Con la bicicletta
verso una strada affollata.
Luci di festa.
Mayako Arima (Giappone)
Rassegna dei più grandi autori mondiali moderni e contemporanei di haiku, selezionati e tradotti da me, Carlo Speggiorin. Buona lettura!
sabato 27 agosto 2016
Divisi.
Per la prima volta mi scrivi
con l'inchiostro nero.
Artur Lewandowski (Polonia)
Per la prima volta mi scrivi
con l'inchiostro nero.
Artur Lewandowski (Polonia)
Entrambi piegati dal vento.
Il filo d'erba
e io stesso.
Diarmuid Fitzgerald (Irlanda)
Il filo d'erba
e io stesso.
Diarmuid Fitzgerald (Irlanda)
lunedì 22 agosto 2016
Pigra calura
dal cavo delle mani
bevo la luna.
Fabrizio Virgili (Italia)
dal cavo delle mani
bevo la luna.
Fabrizio Virgili (Italia)
Caldo della sera.
Il mio cane ed io
sbadigliamo insieme.
Paul Chambers (Regno Unito)
Il mio cane ed io
sbadigliamo insieme.
Paul Chambers (Regno Unito)
Trascorre la notte.
Una canzone triste...
Dove sei?
Zahra Eskandari (Iran)
Una canzone triste...
Dove sei?
Zahra Eskandari (Iran)
sabato 13 agosto 2016
Catturata
in un quadro di stelle.
La luna crescente.
Kilmeny Niland (Australia)
in un quadro di stelle.
La luna crescente.
Kilmeny Niland (Australia)
Questa strada porta
verso la luce del sole.
Fuggendo dalle nuvole.
Wim Lofvers (Paesi Bassi)
verso la luce del sole.
Fuggendo dalle nuvole.
Wim Lofvers (Paesi Bassi)
Il riflesso della luna
si muove leggermente sotto la barca.
A mezzanotte.
Boris Nazansky (Croazia)
si muove leggermente sotto la barca.
A mezzanotte.
Boris Nazansky (Croazia)
lunedì 8 agosto 2016
Dopo la pioggia
affacciandosi al sole.
Un pettirosso e io.
Elizabeth Moura (USA)
affacciandosi al sole.
Un pettirosso e io.
Elizabeth Moura (USA)
Distesa di sabbia.
Una nave bianca in lontananza.
Orizzonte.
Zuzanna Truchlewska (Polonia)
Una nave bianca in lontananza.
Orizzonte.
Zuzanna Truchlewska (Polonia)
Pioggia dal mattino.
La famiglia di passeri
è rimasta a casa.
Evgeny Ivanov (Russia)
La famiglia di passeri
è rimasta a casa.
Evgeny Ivanov (Russia)
Iscriviti a:
Post (Atom)