Notte nella campagna profonda.
Tra le stelle d'inverno
nessuna si muove.
B. Ross (USA)
Rassegna dei più grandi autori mondiali moderni e contemporanei di haiku, selezionati e tradotti da me, Carlo Speggiorin. Buona lettura!
domenica 26 gennaio 2014
Il cielo
senza un'ombra
sulla terra.
R. Singh (India)
senza un'ombra
sulla terra.
R. Singh (India)
Anno dopo anno
divento uno straniero
nella mia stessa casa.
T. Suzuki (Giappone)
divento uno straniero
nella mia stessa casa.
T. Suzuki (Giappone)
Sulla veranda
il gatto
graffia la propria ombra.
M. Moore (USA)
il gatto
graffia la propria ombra.
M. Moore (USA)
giovedì 16 gennaio 2014
Trio Jazz,
ondeggiano note pizzicate.
Whisky con ghiaccio.
A. Ben Arroyo (Israele)
ondeggiano note pizzicate.
Whisky con ghiaccio.
A. Ben Arroyo (Israele)
Mi fermo,
rimango di stucco.
Tramonto rosso.
H. Buckingham (Regno Unito)
rimango di stucco.
Tramonto rosso.
H. Buckingham (Regno Unito)
sabato 4 gennaio 2014
Tranne che
per i fiori del nuovo anno,
la stessa stanza.
M. Sagano (Giappone)
per i fiori del nuovo anno,
la stessa stanza.
M. Sagano (Giappone)
Iscriviti a:
Post (Atom)